Home Empresa Cómo elegir una empresa especializada en traducción de sitios web
Cómo elegir una empresa especializada en traducción de sitios web
0

Cómo elegir una empresa especializada en traducción de sitios web

0
0

¿Estás pensando en contratar a una agencia especializada en la traducción web? No tardarás en darte cuenta de que en el mercado hay muchas opciones por las que te puedes decantar, pero esto no quiere decir que todas sean fiables, ni mucho menos.

Puede que necesites estos servicios para traducir tu página web, para orientarte a clientes que hablan otro idioma, para llevar a cabo un acuerdo comercial con otras empresas, porque necesitas dar forma a contratos en distintos idiomas, etc.

Con independencia de cuál sea tu necesidad, es importante saber en qué te tienes que basar para elegir una agencia de traducción web de calidad, como es el caso de LinguaVox. Sigue leyendo para descubrirlo:

¿En qué debemos basarnos para elegir una empresa de traducción web?

book-4151164_1280.jpg

Servicio de traducción especializado

Conseguirás un mejor servicio si sabes qué tipo de especialidad necesitas. Y es que no será lo mismo querer traducir notas de prensa, folletos, presentaciones, etc., que hacer una traducción para expedientes académicos, certificados, actas judiciales… En el primer caso nos hará falta un servicio de traducción de marketing y empresas, mientras que en el segundo necesitaremos otro de traducción jurada.

Además, también existen servicios muy variados, como traducciones técnicas, legales, para webs y aplicaciones, médicas… Puedes echar un vistazo a todos los servicios de traducción que ofrece esta veterana agencia.

Trayectoria y experiencia de la agencia

Aunque no es una condición que se cumpla en el 100% de los casos, lo cierto es que cuanta más experiencia tenga la compañía, mejores resultados te va a ofrecer. La experiencia hace que la compañía tenga los conocimientos suficientes para ofrecerte los mejores traductores, reaccionar a tiempo ante cualquier imprevisto que el cliente pueda llegar a tener, o hasta manejar los proyectos con la suficiente fluidez.

Todo el tiempo que llevan en el mercado lo habrán usado para adaptarse al cliente, a lo que necesita.

Profesionalidad

Antes de elegir la agencia de traducción, tampoco estaría de más echar un vistazo a su trayectoria, a si tiene o no una buena reputación. Ahora, gracias a las redes sociales, esto es mucho más fácil que nunca.

Lo único que tendremos que hacer es echar un vistazo a las opiniones de los clientes, y hacer un balance -> Jamás nos deberíamos quedar con la valoración de una sola opinión, pero sí que podemos valorarlas todas en conjunto antes de tenerlo claro.

Plazos de entrega

Las buenas traducciones llevarán su tiempo, pero todos sabemos lo importante que son la flexibilidad y la capacidad de dar una respuesta rápida a las empresas. La mejor opción es apostar por empresas que cumplan con el plazo de entrega, pero en nuestras manos está el hecho de valorar si realmente es realista, si se adapta a nuestras necesidades.

Buenos precios

Ten cuidado de los precios excesivamente baratos -> Si algo es demasiado bueno para ser cierto, lo más probable es que haya gato encerrado.

Nuestro objetivo va a ser intentar encontrar el equilibrio entre estos dos puntos: buscamos una agencia de calidad, pero a un precio justo que realmente se adapte a nuestro bolsillo.

Estas 5 claves te permiten encontrar la agencia de traducción perfecta.

PUBLICAR COMENTARIO

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

 

APÚNTATE AL NEWSLETTER
Serás el primero en recibir en tu email un aviso de que hemos publicado un nuevo artículo.
*No enviamos spam ni publicidad. Te das de baja cuando quieras.